blog

Setkání s japonskými patchworkářkami / Zápisky z cesty po Japonsku 2018

04. 06. 2018, lada
IMG_8151 (1)

Díky paní Naomi Ichikava, která vede časopis o japonském patchworku a která již několikrát navštívila Čechy, jsme měly možnost setkat se s japonskými kolegyněmi patchworkářkami.

Letos jsme se sešly v Tokyu s paní učitelkou Yasuko Saito a s jejími žačkami. Setkání proběhlo v rodinném nakladatelství odborné literatury Vogue Co. Nakladatelství sídlí v několikapatrovém domě, kde se nejen vydávají knihy s tématikou ručních prací, ale také se zde pořádají workshopy s touto tematikou. Zde působí i paní Y. Saito, jako vedoucí výuky patchworku. Zdejší dámy nám předvedly rozsáhlou přehlídku svých prací, zaměřily se zejména na strojové šití patchworku a strojové quiltování. Autorky samy představily své práce a stručně nám povyprávěly o tématu svého projektu. Jejich pojetí směřovalo k modernímu pojetí patchworku. Sama paní Y. Saito je známa jako mezinárodně uznávaná a ceněná textilní výtvarnice, je prezidentkou japonské organizace pro quilt a patchwork – JCQA.

IMG_8150

IMG_8164

IMG_8151 (1)

IMG_8157

IMG_8170

IMG_8173

IMG_8161

IMG_8176

IMG_8182

IMG_9293

IMG_9284

 

Další setkání proběhlo v městě Tokushima. O tomto místě se zmíním v dalším článku – je to místo speciálních tkaných látek a místo indigových barvíren. Zde se nám představila paní učitelka Kayko Oguri, která byla vyznamenána zdejší prefekturou za zásluhy o šíření patchworku jako uměleckého řemesla. Paní K. Oguri nás seznámila s výukou patchworkářek – začátečnice se učí 2 roky klasické patchworkové techniky, zaměřují se na ruční šití a quiltování. Teprve pak míří k tzv. art quiltu. Paní učitelka je velkou obdivovatelkou amerického patchworku a jejím velkým vzorem je J. Bayern, u které absolvovala několik workshopů.

Obě setkání byla vzájemně obohacující. Japonské kolegyně jsem přizvala do projektu společného šití a vzájemného sdílení ženství – má název Pražské Jezulátko (více o něm v některém dalším článku) – realizace tohoto projektu je plánována na rok 2020.

Jazyková bariéra nebyla překážkou, vzájemná zvídavost, snaha poznat mentalitu jiné národnosti a společný zájem vyjádřit se jehlou a textilním materiálem nám pomohly najít cestu, jak si být blíže.

(Ale role tlumočníka, Vaška Kučery, samozřejmě nebyla bezvýznamná.)

Děkuju, že jste navštívili moje webové stránky Lada

(c) 2018, LadaObchodní podmínky
web vyšil